Нові повідомлення
From categories:
page 1123...next »

Судячи по історії, це вичитали. Переносити на головний?

by murzei_chaosmurzei_chaos, 17 Nov 2017 17:30

Це мій SCP-033-й переклад цієї ніби то математичної фігні.
Також проставив тут тег вичитки "ooo". Найближчим часом проставлю і до інших об'єктів.

by murzei_chaosmurzei_chaos, 15 Nov 2017 12:13

Погоджуюся.


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

Здається норм. Посміявся з видавництва "Тавиш Рипка". Переносьте.


Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

by Legio V AlaudaeLegio V Alaudae, 07 Nov 2017 19:55

Гарна ідея, хай буде так. Недобре було б затримувати через мене весь прогрес (:


Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Є така пропозиція.

Через те, що наш найкращий вичитувач не справляється:

Неприємна ситуація. У нас завівся незамінний учасник, а це погано як для самого учасника, так і для клубу. І біс його знає, де знайти собі дублера, який би і в англійську міг, і в українську, а головне - знався на Фонді і/або ним цікавився. На останній аспект я вже давно бідкався латиницею в моєму статусі на вікідоті, - запрошуєш сюди людей, запрошуєш, а активних учасників лишається три з половиною. Виникає відчуття, що ми займаємося справою нікому не цікавою, а значить - і не потрібною :(

, а текстів лежить багато, пропоную наступну систему.
Наприклад, я переношу сюди свій новий переклад. Я ставлю йому тег "ooo". Потім, через пару днів я його перечитую декілька разів (це розумно ще тому, що відразу деякі помилки не помітні), та змінюю тег з "ooo" тег "Ooo". Потім, його наприклад вичитує FishStealerFishStealer, та після вичитки змінює тег на "OOo". В ідеалі, було б гарно, якби б його ще вичитав би Legio V AlaudaeLegio V Alaudae, та поставив би тег "OOO" - і лише потім переносити. Але через наше скрутне становище пропоную дозволити переносити на Головний тільки після двох вичиток.

Далі, на Головному матеріали теж будемо помічати тегами вичитки - і, коли у Legio V AlaudaeLegio V Alaudae буде з'являтися вільний час, він зможе повичитувати матеріали з головного сайту, позначені тегом "OOo" (або "_OOo" - щоб він був скритим). Та повиправляти їх (заміняючи тег на "_OOO"). Так і не буде багато матеріалу зависати на Полігоні, і не буде губитись невичитане.

Аналогічна ідея реалізована на германської філії.

Ну ось і розповіді будемо потрохи перекладати.

by murzei_chaosmurzei_chaos, 03 Nov 2017 09:35

Видалено та перенесено на Головний:

SCP-143 - Гай клинкових дерев
SCP-158 - Екстрактор душі

Авторська сторінка Кейна Пейтоса Кроу


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

у мене тут повсюди "Журнали". Виправляти?

Та хай буде вже як є, це не критично. Синоніми ж.


Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

by Legio V AlaudaeLegio V Alaudae, 28 Oct 2017 19:26

Оу, зараз помітив, що до цього писали "Протокол експериментів", а у мене тут повсюди "Журнали". Виправляти?


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

by FishStealerFishStealer, 25 Oct 2017 21:20

Legio V Alaudae, не могли б ви, будь-ласка, вичитати цей текст, бо він вже більше місяця тут пилиться

Неприємна ситуація. У нас завівся незамінний учасник, а це погано як для самого учасника, так і для клубу. І біс його знає, де знайти собі дублера, який би і в англійську міг, і в українську, а головне - знався на Фонді і/або ним цікавився. На останній аспект я вже давно бідкався латиницею в моєму статусі на вікідоті, - запрошуєш сюди людей, запрошуєш, а активних учасників лишається три з половиною. Виникає відчуття, що ми займаємося справою нікому не цікавою, а значить - і не потрібною :(


Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

в мене не вдалося

Знаєте чи

Причина, по якій

Гугл не вміє з російської на українську, після нього треба уважно перевіряти.

В іншому норм, переносьте.


Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

by Legio V AlaudaeLegio V Alaudae, 19 Oct 2017 07:41

Legio V Alaudae, не могли б ви, будь-ласка, вичитати цей текст, бо він вже більше місяця тут пилиться і заважає переносу SCP-158-го на Основний.


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

by FishStealerFishStealer, 18 Oct 2017 10:10

Я риба, ви риба, ця стаття риба, усе - риба! А от каламбури - ні, тож якщо у вас є кращі думки як їх перевести, не соромтесь їх викладувати.

UPD Привів усі каламбури до "ви".


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

Щось зараз я перечитав цей переклад і дивно стало. Не знаю, що за муха мене вкусила, але я якось занадто вільно переклав цей текст, і він погано сходиться з оригіналом. Мабуть, треба буде його переробити.

До речі, враховуючи те, що цей текст висить ще з серпня, я мабуть прямо зараз перенесу авторську сторінку Кроу.


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

by FishStealerFishStealer, 05 Oct 2017 20:11

Стосовно англійських перекладів з SCP-INT, саме звідти я брав статті про ГОІ (хоча вони англійською неповні, наприклад Зондеркоманду СКП я там не знайшов). У випадку з азійськими мовами у нас все одно немає інших варіантів: перекладаючи гуглом на англійську, можна приблизно зорієнтуватися, про що там йдеться, але для нормального перекладу цього замало. Тому давайте брати переклади з -INT, чому ні. Щодо європейських же мов, то тут Легіон розбереться.


Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

by Legio V AlaudaeLegio V Alaudae, 05 Oct 2017 09:25

Хочу підняти таке питання: як ви дивитеся на те, щоб перекласти об'єкти та оповідання з SCP-INT? Я зараз намагаюсь вчити китайську, та не знаю, чи буде колись у нас хтось, хто вивчить, наприклад, корейську та тайську мови. А ось завдяки SCP-INT ми можемо розжитись навіть об'єктами SCP-TH та SCP-KO у росіян таких немає. Я проти того, щоб робити переклади англійських об'єктів з російських перекладів. А що думаєте стосовно англійських перекладів з SCP-INT?

by murzei_chaosmurzei_chaos, 04 Oct 2017 19:11

Оповідання на вичитку.

Надзвичайно вибачаюсь за такий неякісний і жахливий переклад, я останнім часом був занадто зайнятим. Я там виділив частину речення, яку перекласти не зміг.

До речі, як Гірс звертався б до Кейна? "ви" чи "Ви"? Із багатьох оповідань, що я прочитав, випливає, що вони доволі знайомі колеги, тож я думаю, що краще з малої.


Лише подумай, як корисна риба.
Вона містить в собі білки, жири.
А найсмачніші, мабуть, сом і краснопірка.
І це ще не враховуючи ікри.

by FishStealerFishStealer, 02 Oct 2017 19:47

Дуже корисний посібник від росіян. Вважаю, у нас потрібен бути обов'язково.

by murzei_chaosmurzei_chaos, 28 Sep 2017 22:52
page 1123...next »
Якщо не зазначено інше, зміст цієї сторінки доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License